lunes, 25 de mayo de 2020

El QUECHUA


LAS TRES PARADOJAS DEL QUECHUA



Una lengua que en realidad son varias, un nacimiento costeño y una oficialidad inútil. 

Con el útil vocablo del indio el conquistador emparejó desde el saquea chancas, chinchas, yauyos, huamachucos y decenas de otras naciones andinas, que pasaron al idioma invasor en un único, cómodo y achatado concepto. Esta ha sido también la historia del "quechua", una palabra que incluso hoy designa a una sola lengua, aún cuando encierra la diversidad del castellano, el francés el italiano y todas las demás lenguas romances juntas. Acá una revisión sobre las ideas más comunes que sobre el idioma andino tiene la mayoría de peruanos.

PARADOJA #1 
"EL QUECHUA NACIÓ EN LA COSTA"
No debería ser ninguna novedad, pues los últimos nobles incas tuvieron tiempo de contárselo a sus cronistas-conquistadores: El quechua vino del este. Pero gracias a uno de esos baches informativos que plagan nuestra formación educativa, los peruanos creemos, quinientos años después, que el idioma oficial del Tawantinsuyo tuvo un origen tan cusqueño como el imperio mismo. A la llegada de los españoles, los únicos cusqueños que hablaban bien el idioma quechua eran los miembros de la élite gobernante. La plebe, que mascaba un quechua torpe y rudimentario, seguía hablando en su aymara nativo, lengua que se siguió hablando en la región hasta entrado el siglo XVII. Cusco mismo (o Qosqo si se quiere), ni es un nombre quechua ni significa Ombligo del mundo (como diría Garcilaso de la Vega), sino que es de origen aymara y significa Lechuza. Donde el quechua sí se hablaba como lengua materna a la llegada de los europeos, oh sorpresa, era en las llanuras de la costa central (Lima e Ica) y en la sierra adyacente (Ancash, Junín y Huancavelica). Usando el criterio de fragmentación dialectal, los lingüistas han encontrado oque el quechua más antiguo y en los valles del norte, hasta el Rímac (aunque ultimamente, lingüistas como Rodolfo Cerrón Palomino, vienen sugiriendo un origen en las sierras contiguas, más concertadamente, en la sierra limeña, en Yauyos). Como tantas otras lenguas en la historia de la humanidad, el quechua hizo su viaje hacia la primacía lingüística de la mano de un rico grupo de comerciantes, los chinchas en este caso, dueños de un riquísimo emporio comercial. En las cien mil naves que se preciaba de tener el Señor de Chincha (el Chincha Cápac), el quechua viajó hasta el Ecuador y penetró desde la costa hacia el altiplano del Collao. Para el tiempo en que los incas empezaron a asomar su cabeza fuera de su valle interandino, el quechua ya dominaba el habla de sus vecinos ayacuchanos. Pronto, el quechua fue adoptado como lengua imperial, como el latín andino.

José María Arguedas, gran cultor y difusor de la cultura andina. sus obras son más que literatura, pues tiene un enfoque antropológico muy fuerte.

Efectivamente, al ser el Quechua el idioma oficial de los incas, el único permitido en el imperio y que todos los pueblos sometidos estaba obligados a aprender para comunicarse, siempre se ha pensado que el Cusco fue la cuna de este idioma, llamado por los propios incas Runa Simi (Boca o Habla del hombre) y rebautizado por los españoles como Quechua, confundiendo el nombre de la región altitudinal y climática con el nombre del idioma. El idioma que hablaban los incas a su llegada al valle de Acamama (Qosqo), después de una migración de varios años desde el altiplano del Collao en busca de tierras fértiles, habría sido el Puquina, que era el idioma que se hablaba en Tiwanaku, el reino de donde provendrían los incas (o quechuas), y que sería el idioma más hablado en todo el sur (Puno, Arequipa, Moquegua, Tacna, el altiplano boliviano y el norte chileno), territorio por donde los tiwanaku se habrían expandido, hasta su caída ante los aymaras, originarios del noroeste de la actual Argentina. ¿Y el quechua? Este idioma ya existía antes de la aparición de los incas. Era el idioma de los Wari y era hablado en gran parte de los Andes centrales, desde Qosqo hasta Caxamarca, territorios que habrían estado bajo la dominación Wari. Lo único que los incas habrían hecho durante sus conquistas fue asimilar la lengua de la mayoría y convertirla en oficial.  Aun así, la mayoría de etnias seguirían hablando sus lenguas natales, a la par con el quechua. Entonces; si el quechua no nación en Cusco ni lo crearon los incas, ¿cuál es su origen? Los lingüistas han llegado a la conclusión que se habría originado en la costa central. Rodolfo Cerrón Palomino, especialista en el tema, ha llegado a la conclusión de que el Quechua o Runa Simi, se habría originado en las alturas de Yauyos, al sudeste de Lima), y que la actual lengua Cauqui, también llamada Cauque o Kawki, hablado por unas cuantas personas en el pueblo de Cachuy, (unos once ancianos aproximadamente), por lo  que estaría en peligro de extinción. Caso similar ocurre con el Jaccaru, lengua hablada en el pueblo de Tupe, con una gran población longeva y un puñado de niños, esta lengua estaría también en situación de vulnerabilidad.  Ambas lenguas se cree que vendrían a ser la forma más primitiva de quechua, aunque los lingüistas los han clasificado dentro de la familia aymara. 

Habitantes de Tupe con sus distintivos trajes rojos a cuadros y pobladora de Cachuy. Ambos lugares olvidados en la serranía sur de Lima (Yauyos) hablan dos de  las lenguas más antiguas de nuestro país, el Jacaru y el Cauqui.

PARADOJA #2 
"EL QUECHUA NO ES UN IDIOMA, SON CINCO"
La idea de un único idioma quechua con tibias variantes que no pasan de ser meros dialectos regionales, es una absurda ficción que hemos heredado de los extirpadores de idolatrías. Un territorio babélico es uno de los obstáculos más formidables que se le oponen a un predicador de evangelios, así que, desde muy temprano en el virreinato, la Iglesia tardó en idear un quechua general, por lo que decidió tratar a todos los quechuas como variantes más o menos legítimas respecto del modelo ideal. Y sin embargo, dos modernos quechuas hablantes, uno ancashino y otro cusqueño, casi ni pueden entenderse, no más de lo elemental, no más de lo que nosotros podemos entendernos con un francés. No se trata solamente del sonido cambiante de una palabra al saltar de un quechua a otro, como es el caso del Kéro cusqueño, que se transformó en el kiru ecuatoriano y en el ilu huancaíno ("madera" en todos los casos). "Yo he trabajado con muchos de los llamados dialectos quechuas y mi experiencia ha sido bastante frustrante" afirma Cerrón Palomino. "Muchos de estos dialectos están en el nivel de idiomas diferentes, de forma que científicamente, sería más legítimo hablar de lenguas que forman una familia lingüística, que sería la familia Quechua. Estamos hablando de unas cuatro o cinco lenguas con sus respectivos dialectos" . Estos quechuas serían el Cusqueño-Ayacuchano, el Huancaíno, el Ancashino, el Cajamarquino y el Ecuatoriano.

Rodolfo Cerrón Palomino, lingüista impulsor del quechua

Los que por mucho tiempo creíamos que eran dialectos del quechua, por tanto, serían las variaciones locales de un solo idioma, resulta que no lo son. El quechua que se habla en el sur es diferente al que se habla en el valle del Mantaro, al del Callejón de Huaylas o al de la sierra norte. Por tanto, si estuvieran juntos un ayacuchano, un ancashino, un cajamarquino y un tarmeño, y ninguno hablara español, solo el quechua de su localidad, apenas podrían entenderse. Si fueran simples dialectos, tendrían ligeras variaciones en la pronunciación y la escritura (suponiendo que haya una forma estandarizada de escribir el quechua, ya que, recordemos, los incas no desarrollaron la escritura) o en algunas palabras, pero no es así. Cada región habla un quechua diferente en, al menos, un 80%, lo que los califica como idiomas diferentes o, como dice Cerrón Palomino, formarían una familia lingüística que vendría a ser la familia quechua, similar al español, el francés, el italiano, el portugués o el sardo, que forman parte de la familia lingüística conocida como Lenguas Romances o Neolatinas, por derivar del antiguo Latín romano. Por último. En Ecuador, Colombia, Bolivia y en menor medida, Argentina, Chile y Venezuela también hay quechua hablantes; pues sus quechuas tampoco se parecen mucho entre ellos, así que podríamos hablar de otros quechuas más. A todo esto, ¿de dónde salió la idea de que el quechua era un solo idioma? Pues de  los españoles, de sus cronistas, quienes no solo cambiaron el nombre a la lengua nativa, sino que terminaron englobando bajo un mismo nombre a varios idiomas diferentes, a los cuales llamaron "quechuas" por el solo hecho de ser hablado en los Andes. Así lo hicieron notar en sus escritos y así quedó hasta la actualidad. 


Mapa que muestra la distribución de los diferentes quechuas que se hablan en la zona andina


PARADOJA #3
"EL QUECHUA ES UN IDIOMA OFICIAL PERO MARGINADO"
Como lengua franca andina (que fue adoptada como oficial para lograr el entendimiento entre personas de lenguas diferentes), el quechua desplazó, y en algunos casos sofocó, en las últimas centurias, a idiomas como el Puquina, el Uro o el Aymara. Desde mediados del siglo XX, sin embargo, su estrella a empezado de nuevo a declinar, y pareciera estar librando su encuentro final con su archirrival, el Catellano, que le plantea combate fuertemente guarecido en sus predios urbanos. En menos de cuarenta años el valle del Mantaro se ha desquechuizado casi totalmente, y lo mismo ocurre, aunque más lentamente, en todas las tierras bajas del Perú andino. Uno podría pensar, en fin, qué se le va a hacer, los idiomas nacen, se desarrollan y mueren, y después de todo, nadie se va a quedar mudo en el traspaso. Pero también es cierto que los idiomas son extensiones vitales del alma de un pueblo, cuyas palabras y sonidos se calzan a veces tan bien con los objetos y conceptos que quieren significar, que parecen, a los ojos del hablante, irreemplazables. Entonces, con la con la pérdida progresiva del quechua (y su eventual fin de aquí a un siglo o más) si es que aún hay alguien que esté quedando, si no mudo, sí manco, disminuido. Es una lástima que cualquier lengua se extinga, pero es más penoso  que se vaya sin que nadie haga nada. Ojalá vivieran aquí el orgullo catalán o el vasco, pero es demasiado pedir. Por lo menos podemos aprender de Bolivia y Ecuador que enseñan sus idiomas nativos no en dos o tres proyectos de remotas zonas selváticas, sino como parte de su plan de educación nacional.

Juan Velasco Alvarado en los años 70 y Augusto B. Leguía en los años 20 fueron los presidentes que más apoyaron al movimiento indigenista. Leguía lo hizo por interés mientras que Velasco por convicción. De ellos, Velasco fue el que más hizo por revalorar el idioma quechua, pero los siguientes gobiernos archivaron su proyecto.

Desde la llegada de los españoles, el quechua fue satanizado y prohibido de raíz. Los evangelizadores lo consideraron en un inicio. Como estos estaban en proceso de “civilización” y cristianización, no podía permitirse que continuaran con sus tradiciones religiosas y menos, que siguieran hablando esa “lengua satánica”. Los que se negaban eran sometidos a cruentos castigos. ¿Cuál fue el resultado de esta imposición? Pues los diversos modismos y dejos que tienen las personas del Ande en toda América. Todos hablan el español, pero con diferencias en su pronunciación y los vocablos utilizados. Estas manera peculiar de hablar el español ha vuelto a los provincianos de la región andina, ser objeto de marginación y el blanco de burlas, insultos y hasta violencia por parte de los que dicen hablar bien el español, especialmente los limeños, quienes, en muchos casos, le agregan un componente racista a su trato. Así es como, a través del tiempo, se reforzó la idea del indígena pobre y explotado, sucio, terco, flojo, en fin, una serie de calificativos despectivos. En los años 70, el presidente Juan Velasco Alvarado le dio al Indigenismo surgido en las primeras décadas del siglo XX el impulso que necesitaba. El idioma quechua fue elevado a la categoría de Idioma Oficial. Se le utilizó en los discursos oficiales, que eran traducidos a este idioma, apareció en cuanto afiche del gobierno salía, especialmente en los dedicados a los campesinos, se aperturaron clases electivas de quechua en las universidades, el folklore en idioma nativo tuvo su auge y hasta se impartían clases en quechua por televisión. Uno podría pensar que con todo ese impulso, el quechua habría terminado posicionándose en la sociedad peruana a la altura del español, pero no ocurrió así. Los gobiernos siguientes dejaron de lado todo el esfuerzo puesto por Velasco y el quechua perdió presencia en la vida cultural del país. Por el contrario, se incrementaron los programas de alfabetización de los campesinos en idioma español, la educación básica se impartía en español, los discursos se hacían en español. El quechua se fue olvidando. A pesar de ser un idioma oficial dejó de ser incentivado por el Estado. Ante este panorama, los quechua hablantes de mayor edad van dejando de enseñar el idioma a sus hijos porque no ven utilidad en hablar el quechua en un país donde el idioma español es el único válido para los trámites burocráticos, para la educación, la para la ley y la justicia, la salud y hasta la religión; en fin, nada se hace en quechua. Esto hace recordar al cuento de José María Arguedas, en el que tres campesinos quechua hablantes de Huanta (Ayacucho) compran tres frases en español para reclamar sus derechos en la capital, pero son estafados y por mala suerte terminan en la cárcel acusados por un crimen que no cometieron. Y todo por no saber español. El quechua se convierte así en sinónimo de atraso, mientras que el español, es sinónimo de progreso y éxito. Deberíamos seguir el ejemplo de nuestros países vecinos (Bolivia y Ecuador), quienes tienen una educación bilingüe a nivel nacional, o el de las provincias españolas de Cataluña, Asturias o el País Vasco, donde por medio de la educación, lograron sacar del olvido sus lenguas regionales autóctonas, haciéndolas tan comunes que rivalizan orgullosas con el español oficial, saliendo así de la categoría de lenguas en peligro de extinción. Hoy están tan vivas como en el pasado.



Acciones concretas para revalorar nuestra lengua ancestral hay muchos, pero no pasan de ser buenas intenciones.  Falta un programa institucional que parta desde el Estado, donde se imparta una educación bilingüe en las escuelas -con textos incluidos- de tal manera, que si todos aprenden desde pequeños el quechua, no solo dejará de estar en peligro de extinción, sino que podría acabar la discriminación hacia los quechua hablantes maternos y hasta mejoraría la convivencia entre peruanos. Ya no nos veríamos tan diferentes como hoy intentan verse algunos en perjuicio de otros, y de paso, generaría trabajo para los quechua hablantes nativos, que son los únicos que lo hablan bien. Todos debemos de cambiar, nosotros como individuos, las instituciones públicas y privadas, las instituciones educativas, de salud, las fuerzas armadas y policiales, los poderes del Estado, la Iglesia, las instituciones deportivas, las tiendas comerciales, en fin;todos. Y no solo con el quechua, sino con todas las lenguas originarias como el aymara y las lenguas amazónicasSolo así se cumplirá a cabalidad la letra del valse criollo que dice "Tengo el orgullo de ser peruano y soy feliz". Solo así, seremos una verdadera Nación.

Y s alguno de los lectores es de los que discriminan a las personas por hablar el quechua, piense primero en todas las palabras de origen quechua que utiliza diariamente sin saber que lo son.

Magaly Solier, actriz y cantante de gran talento es una de las pocas artistas que tratan de revalorar el quechua

"Me quiere, no me quiere..." Memes, blogs y páginas web donde se enseña el quechua son algunos de los esfuerzos digitales con los que se pretende difundir nuestro idioma vernáculo más importante . Hace ya varios años, Google puso a disposición de todos su buscador en quechua, pero fue por tiempo limitado.

Desde que fuera conducido por María Jesús Rodríguez a comienzos de la década del 2000 hasta su actual versión con las cantantes Saywa y Dámaris, que además son madre e hija, Miski Takiy "El dulce cantar" se ha convertido en el único espacio de difusión de la música, la cultura y el idioma quechua en la televisión peruana.


Canto Andino fue por toda la década del 90 y parte de los años 2000, el programa de difusión del folklore andino por excelencia, bajo la conducción de Isaac Sarmiento, más conocido como Wallpa Waccay.


Ugo Carrillo, antropólogo y folklorista haciendo gala de su histrionismo en sus interpretaciones 




Alborada, grupo musical cuyos temas interpretados en quechua sureño son de fama internacional.



Uchpa, pioneros del rock en quechua

___________________
FUENTE:
"Las tres paradojas del quechua", Óscar Franco. Revista Somos N° 618, 10/10/98. El Comercio




*********************
ACTIVIDADES
1-Explica ¿cuál es la situación actual del quechua peruano y qué se puede hacer para revertirla?
2-Realiza un organizador visual o una infografía sobre el tema
3-Ingresa al blog Histori-k y realiza un juicio crítico del artículo "La Babel Incaica", incidiendo en la comparación de la situación del quechua en los contextos descritos en ambos artículos

Para una mejor comprensión, adjunto el URL  del video con la explicación del tema















CHAVÍN

LA CULTURA CHAVÍN



SITUACIÓN GEOGRÁFICA
Se desarrolló a orillas de los ríos Mosna y Huacheqsa, en el distrito de Chavín de Huántar, Callejón de Conchucos, provincia de Huari, de la  región Ancash.




DESCUBRIDOR
En 1919 por Julio C. Tello (1880-1947) “Padre de la Arqueología Peruana”. Llegó a la conclusión de que era la Cultura Matriz de la civilización peruana, es decir, que por ser la más antigua, habría sido la primera que se desarrolló en nuestro territorio, sin embargo, a raíz del descubrimiento de Caral (5000 años de antigüedad), esta hipótesis quedó descartada. Hoy se habla de Chavín como una tradición cultural, más que como un reino que se habría expandido.

ANTIGÜEDAD
De 2000 años a 200 años antes de Cristo. Es una de las culturas más antiguas del Perú. Se desarrolló durante el llamado Horizonte Temprano, específicamente en el periodo Formativo, periodo en que se originó la cultura peruana, el origen de la civilización, decía Tello.






INFLUENCIA
Es una cultura Pan-Peruana porque su influencia se expandió por casi todo el Perú, e incluso habría llegado hasta los Andes Ecuatorianos, de Bolivia, Chile y Argentina, donde se encuentran cerámica y arquitectura de estilo Chavín. En la medida que avanzaron sus conocimientos aumento su prestigio y su poder social.


ECONOMÍA
1-La base principal de su economía fue la Agricultura.
2-Se considera que en Chavín se dio la primera distribución social del trabajo, es decir, que las personas se especializaron en el desarrollo de determinadas actividades económicas.
3-Se dedicaron a la caza, pesca y la recolección de plantas y frutos en sus distintas variedades.
4-La fuente principal de su alimentación fue el cultivo del maíz, la papa y el algodón.
5-Crearon métodos para la Irrigación de las tierras de cultivo. El desarrollo de las técnicas, como resultado de la especialización del trabajo y el control de los excedentes de la producción por parte de un segmento de la comunidad. 



SOCIEDAD Y POLÍTICA
1-Sociedad teocráticaPredominio de la casta sacerdotal, que estaba a cargo de los centros ceremoniales, sobre la masa campesina. 
2-Surgimiento del Estado teocrático. El sacerdote era el que dirigía el gobierno.3-Es la primera forma de estado organizado.


El sacerdote era al mismo tiempo autoridad religiosa y política

RELIGIÓN
1-Construyeron templos ceremoniales, oratorios donde adoraban a sus dioses.
2-Su sociedad fue Teocrática, el sacerdote estaba a la cabeza y era él quien tenía el poder y el pueblo creía que el se podía comunicar con los dioses que eran el jaguar, el cóndor o halcón amazónico, la serpiente y el caimán, que están representados en el Lanzón, la Estela Raimondi y el Obelisco Tello.
3-El sacerdote se convierte en el primer técnico agrícola que a través de la religión consolida su poder y también se convierte en el nexo entre el hombre y los dioses. 
4-Los magos y hechiceros fueron quienes se dedicaron a la observación de los fenómenos naturales 
5-División antropomorfa de origen felínico, posiblemente el jaguar y cuyo atributo es el cetro o vara ceremonial.
6-Divinidades secundarias : Cóndor, mono, pez, serpiente
7-Principal centro cultista del Perú antiguo.
8-Trilogía sagrada : el cóndor, el jaguar y la serpiente.



              
ESCULTURA
Su escultura también es Lítica (en Piedra).
Representaron a dioses mitológicos como el jaguar, el cóndor, la serpiente.
Entre sus mejores esculturas tenemos:
1-La Estela Raimondi, Mide 1.93 m y representa al dios de las varas.





2-El Lanzón monolítico, hecho en granito con una altura de 4.53 m representa al Jaguar.





3-El Obelisco Tello de 2.52m de altura, grabada con seres mitológicos, tallados perfectamente en alto relieve. Representa al caimán.



4-Las Cabezas Clavas. Representaban a humanos con características felinas.





ARQUITECTURA
1-Sus construcciones fueron mayormente hechas en Piedra (líticos) aunque en algunas zonas también usaron el barro.
2-Usaron plataformas, su pirámides eran truncas, construyeron templos (Castillo de Chavin), adoratorios, galerías subterráneas con tubos de ventilación en piedra tallada y adornada con cabezas de felinos llamadas (Cabezas Clavas )
3-Disposición de edificios en forma de U 
4-Rol de los templos : religioso, científico, control económico y social. 








CERÁMICA
1-Cerámica monócroma. Usaron los colores negro, gris, o plomizo (color de piedra) forma globular, cuerpo macizo, con gollete o puente gruesa con dibujos en alto relieve de seres mitológicos.
2-Decorado con figuras felinoides, forma globular, asa gruesa estribo, pico gollete , base plana. 
3-Dejaron algunos ejemplares de gran belleza como vasijas, jarras, tazas, platos, botellas, etc.








***************************
ACTIVIDADES
1-Elabora un organizador visual sobre el tema (mapa conceptual, mental o semántico, espina de Ishicawa o diagrama de pescado, cruz catagorial, cuadro sinóptico o cualquier otro tipo
2-Elabora un tríptico o un power point sobre la cultura Chavín







  













LA MIGRACIÓN

LA MIGRACIÓN

La migración es un fenómeno tan antiguo como la humanidad misma. Los grupos humanos primitivos eran trashumantes. viajaban en estado nómada en busca de comida, especialmente de animales para cazar. Es así como salieron de la cuna de la humanidad en en valle de Hadar en Tanzania (África centro-oriental) hacia otras partes del continente, para luego desplazarse al continente asiático y luego al europeo. A América habrían migrado por el estrecho de Bering desde Rusia hacia Alaska. El proceso migratorio continuaría por miles de años poblando el continente de norte a sur. Desde entonces, la humanidad no ha dejado de migrar. Los contextos han variado, las motivaciones y las consecuencias también, y seguirán variando a lo largo del tiempo. Nunca se había migrado tanto como hoy, Lo único seguro, es que nunca dejaremos de migrar.


Losp rimeros inmigrantes extranjeros en nuestro territorio fueron os españoles, que vinieron a invadir y saquear las riquezas incaicas. Después se establecieron y formaron un núcleo importante en la sociedad

Por tanto, ¿qué viene a ser la migración? Pues, un proceso de desplazamiento de una persona o un grupo de personas de un lugar a otro para vivir en forma temporal o definitiva. en otras palabras, migrar es abandonar el lugar donde uno vive por distintas razones, para irse a vivir a otro lugar donde encontrará lo que esté necesitando (trabajo, educación, tolerancia religiosa, igualdad social, paz, etc.)

FASES
Todo proceso migratorio comprende dos procesos o fases: 1) La Emigración, o fase de salida, cuando las personas dejan su lugar de origen, sus familias y modos de vida y, 2) La Inmigración, o fase de llegada, cuando las personas que abandonaron su lugar de origen se establecen en su lugar de destino para vivir por un tiempo o en forma permanente.

TIPOS
1-Interna: cuando se realiza al interior del mismo país. De preferencia se da entre las personas pobres del campo, que van a las ciudades para mejorar su situación económica.
2-Externa: Cuando los inmigrantes son de otro país. Puede ser Egresiva; cuando las personas del país se van a vivir al extranjero y, Receptiva; cuando los extranjeros llegan al país para forjarse un mejor futuro.
3-Voluntaria: cuando las personas deciden por su voluntad emigrar a otro lugar.
4-Involuntaria o Forzada: Cuando las personas se ven obligadas por las circunstancias  o cuando son obligadas por otros a abandonar su lugar de origen teniendo que irse a otros territorios. Esto ocurre mayormente en tiempos de guerra externa o interna y a estos migrantes se les llama desplazados o refugiados.

Los africanos llegaron en condición de esclavos. Después de su liberación destacaron en la cultura peruana

UN POCO DE HISTORIA
Podríamos considerar a la invasión española del siglo XVI como el antecedente más antiguo de extranjeros que llegaron a nuestras tierras, solo que no lo hicieron con la intensión de colonizar y establecerse, sino para saquear las riquezas de los incas (lo mismo pasó en México con los aztecas y en el Caribe). La mayoría de invasores españoles, comúnmente llamados conquistadores españoles, provenían de los territorios de Castilla, Toledo, Cataluña, Extremadura y Andalucía, sin embargo hubo también algunos italianos, griegos, franceses, incluso parece que hubo judíos y moros pero convertidos al cristianismo. En el caso de los negros africanos, estos llegaron a América en condición de esclavitud, en contra de su voluntad. La mayoría provenía de Guinea, Angola, Mozambique, Senegal y gran parte de África occidental. fueron traídos para trabajar en las minas, pero al no poder resistir la altitud y el frío terminaron trabajando en las haciendas costeñas, especialmente de caña de azúcar y algodón. su legado está presente en danzas, canciones y la gastronomía. Los españoles, por su parte, nos legaron el idioma, la religión, costumbres, comidas, vestimentas, etc. Con la independencia, llegaron al Perú militares de toda Sudamérica con las corrientes libertadoras de San Martín y Bolívar: Argentinos, chilenos, venezolanos, colombianos, bolivianos y ecuatorianos, aunque también, ingleses y franceses, muchos de los cuales se afincaron en nuestro país, echando raíces que perduran hasta hoy. Sin embargo, podría decirse que la presencia masiva de extranjeros en nuestro país se ha dado en tres periodos bien definidos por los ciclos económicos por los que ha atravesado nuestro país: El Boom del Guano (a mediados del siglo XIX), la República Aristocrática (en las primeras décadas del siglo XX) y la recuperación económica vivida desde la segunda década del siglo XXI), en tres oleadas migratorias.

PRIMERA OLEADA: CHINOS Y TIROLESES
Los chinos culíes fueron los primeros en ser traídos para trabajar en la extracción del guano de las islas y en la agricultura costeña, actividades antes destinadas a los esclavos negros, pero que a raíz de la abolición de la esclavitud, habían entrado en crisis por la falta de mano de obra. Fue en el gobierno de Ramón Castilla que se fomentó la migración extranjera al Perú, en pleno Boom guanero. Un pequeño grupo de inmigrantes tiroleses austro-alemanes vinieron a colonizar la selva central (Tingo María, Tarapoto y Moyobamba ente 1853 y 1854 y después a Pozuzo, Oxapampa, Villa Rica, La Merced y Satipo, hacia 1859). 

Los austro-alemanes tiroleses se establecieron en la selva central, especialmente en Pozuzo, donde su cultura permanece viva

En 1849 llegaron los chinos, en mayor número, para trabajar. Aprovechando la pobreza de su país y que este estaba en gran parte dominado por las potencias extranjeras, los empresarios peruanos contrataron trabajadores chinos (acostumbrados a trabajar duro, con poca paga y sometidos a maltratos) para que trabajen en las haciendas costeñas. Eran traídos en barcos de carga, como animales, por miles desde Cantón, Macao y Hong Kong, aunque también había algunos provenientes de otros lugares como Shanghai. Viajaban varios meses apiñados en las bodegas, con poca o nada de alimentación, hacinados en medio de sus propias heces y expuestos a todo tipo de enfermedades. Un tercio de ellos moría en el viaje y era arrojado al mar. Al desembarcar en el Perú, eran engañados, pues no todos fueron llevados a trabajar en la agricultura, como estipulaba en sus contratos, sino que fueron llevados a los campamentos guaneros, a extraer el excremento de las aves de nuestro litoral, que era tan preciado en el mundo por sus propiedades fertilizantes, que estaban contribuyendo a acabar con el hambre en Europa. Era un trabajo peligroso y sacrificado. Además de la pestilencia a la que estaban expuestos, estaban propensos a accidentes por explosiones, a caer al mar y ahogarse y a los maltratos físicos de los capataces. Pero los que tuvieron la “suerte” de ir a trabajar en las haciendas, tampoco lo pasaban muy bien. Al igual que los que trabajaban en las islas guaneras, eran sometidos a maltratos, recibían poca alimentación, sueldos miserables y hasta eran encadenados para evitar que fuguen.  En suma, los chinos en el Perú, fueron sometidos a un trato de semiesclavitud, a vista y paciencia del Estado. Se les conocía como Coolíes o Culíes, palabra que según se cree, significaba jornalero, cargador o incluso, esclavo.


Los inmigrantes chinos llegaron en dos oleadas. A mediados del siglo XIX para trabajar en los campamentos guaneros y a finales del mismo siglo, para trabajar en las haciendas costeñas de caña y algodón. El Barrio Chino y la gastronomía son sus aportes más importantes a nuestra cultura.

SEGUNDA OLEADA: ITALIANOS, JAPONESES Y MÁS CHINOS
La bonaza económica de nuestro país hizo necesaria mano de obra barata. Trabajadores a los que se les pueda pagar poco por largas jornadas de trabajo. Los chinos ya habían demostrado lo convenientes que eran para los empresarios peruanos, así que se promovió una segunda oleada migratoria de chinos a inicios del siglo XX, durante la llamada República Aristocrática; esta vez, vendrían a trabajar exclusivamente en la agricultura costeña, ya que el guano había perdido su importancia económica y estábamos atravesando un nuevo boom, el de la caña de azúcar y el algodón. A pesar que las leyes habían cambiado, su situación laboral no era muy diferente a la del siglo XIX.

Como Europa aún se hallaba sumida en la pobreza por la crisis agrícola, que no se había solucionado totalmente y porque la industrialización se había impuesto en la economía, muchos campesinos no hallaban trabajo en las ciudades, donde se requería de obreros calificados, que sepan manejar la máquinas de las fábricas. Es por eso que millones de europeos pobres, mayormente campesinos provenientes de toda Europa, especialmente de Italia, Irlanda, Rusia, Polonia, Noruega, Grecia, España e inclusive de las poderosas y desarrolladas Inglaterra, Francia y Alemania, emigraron hacia países con territorios poco poblados y con una creciente economía como Australia, Nueva Zelanda, Sudáfrica y especialmente a tierras americanas. EE.UU. fue el país que más inmigrantes recibió, especialmente irlandeses, italianos y noruegos, pero  también chinos y japoneses. Argentina, Brasil, Uruguay, México, Venezuela, Panamá, Cuba, Chile y Colombia, fueron los países que más inmigrantes recibieron de Europa y el Perú no fue la excepción.


La comunidad italiana fua la que más prosperó en nuestro país, en parte gracias al apoyo del gobierno y a las preferencias de la sociedad peruana

Por nuestra ubicación geográfica, en la costa del Pacífico, la migración europea fue reducida, ya que era muy difícil llegar a tierras peruanas. Es por eso que la única colonia de inmigrantes europeos de relevancia numérica fue la italiana. La Compañía de Inmigración Europea los trajo desde 1872, con contratos de trabajo en las haciendas algodoneras de la costa, aunque muchos vinieron como obreros o comerciantes.

El tercer grupo de inmigrantes en Lima, por su número, fue el de los japoneses. Ellos vinieron en 1899, traídos por la Compañía Morioka en el Sakura Maru, provenientes del puerto de Yokohama, pero a diferencia de sus similares chinos, no todos eran agricultores, muchos eran técnicos y profesionales, a quienes las circunstancias los obligaron a emigrar en busca de un mejor futuro. 790 fueron los japoneses que arribaron al Callao y luego a Cerro Azul  en este primer viaje. Todos eran hombres provenientes de distintas partes del Japón: Tokyo, Niigata, Ibaraki, Okayama, Hiroshima y Yamaguchi. En posteriores viajes vendrían habitantes de todo el territorio, incluyendo Kumamoto, Saitama, Shizuoka, Osaka, Kioto y Nagasaki.


La mayoría de japoneses vino a trabajar en las haciendas costeñas, pero su espíritu de trabajo, emprendimiento y su disciplina les permitieron prosperar rápido

De estas, las colonias más numerosas con más de 8 mil miembros fueron la china y la italiana, que en conjunto representaban el 60% de los extranjeros en Lima hacia 1908.

TERCERA OLA: LA MIGRACIÓN VENEZOLANA
Por mucho tiempo la migración en el Perú estuvo restringida a nuestras fronteras, especialmente entre las décadas de 1980 y 1990, en que, debido al centralismo limeño, la falta de oportunidades en las provincias, el terrorismo y la crisis económica nacional agudizada especialmente con el primer gobierno de Alan García, la migración fue básicamente de tipo interno, pues millones de peruanos provincianos empezaron a abandonar el campo para emigrar a las principales ciudades del país; a las capitales departamentales, a las ciudades costeñas y, sobre todo, a la capital, que se convirtió en el polo de atracción más grande, lo que ocasionó el rápido incremento de la población capitalina, la formación de pueblos jóvenes y asentamientos humanos, el aumento de la pobreza, el desempleo y el subempleo, el comercio informal y un largo etcétera. Sin embargo, desde el inicio del siglo XX, la situación fue cambiando. La recuperación económica de la mano de la implantación de un modelo neoliberal que inició con le gobierno de Fujimori y que fue continuado por los siguientes presidentes, donde la inversión extranjera fue fundamental para lograr la estabilidad, convirtió al país, nuevamente y después de muchísimo tiempo, en la tierra de las oportunidades para los habitantes de nuestros países vecinos que no atravesaban muy buena situación económica, especialmente argentinos, colombianos y más recientemente, venezolanos.


Perú abrió sus fronteras a la migración venezolana, que ha constituido el fenómeno
social más importante del continente de los últimos años. 

Venezuela, que por mucho tiempo era el país más próspero de Sudamérica, gracias a la alta cotización de su petroleo en los mercados internacionales, se encontraba ahora en una crisis debido a las malas decisiones tomadas por el gobierno de Hugo Chávez y después de su muerte, por su sucesor Nicolás Maduro, quien continuamente niega su responsabilidad en la crisis actual por la que atraviesa su país, echándole toda la culpa a EE.UU. y a la oposición democrática. Lo cierto es que el chavismo ha sido el responsable de una migración nunca antes vista en la región, en la que millones de venezolanos han tenido que abandonar su país debido ala escasez de trabajo, al desabastecimiento de alimentos, la hiperinflación y la violencia política y social que azota al país con mayores reservas petroleras del continente. Decenas de millones han cruzado sus fronteras, incluso a pie (en forma legal e ilegal), viajando miles de kilómetros hacia países más estables como Colombia, Panamá, Chile, Ecuador, Argentina y Perú, países donde muchos han conseguido trabajo (muchas veces con largas jornadas y sueldos bajos), pero muchos más aún no lo consiguen. Además, ya se han visto en muchos lugares, actitudes de rechazo y no han sido pocos los que sienten la marginación y hasta la violencia de los habitantes de los países donde han inmigrado. Hoy que el mundo está atravesando por la crisis del Covid-19, la situación económica de todos se ha visto golpeada, y los inmigrantes no han sido la excepción. Muchos han optado por regresar a su país, aunque, por los reportes hechos por los mismos venezolanos a través de sus redes sociales, no la están pasando tan bien como Nicolás Maduro dice.

Y lo mismo ocurre en todo el mundo. ¿Alguna vez dejaremos de migrar? Posiblemente nunca.




******************
ACTIVIDADES
1. Realiza un cuadro comparativo entre las distintas oleadas migratorias en nuestra historia, especificando el tiempo en que vinieron al Perú, su lugar de origen, motivos para emigrar, a qué se dedicaron y cómo fueron tratados
2.¿Cuál ha sido el legado o herencia de estos pueblos a la cultura peruana?
3. Elabora un organizador visual sobre el tema